2026.07.09
2026年7月7日,伦敦国际仲裁院(The London Court of International Arbitration, “LCIA”)面向全球发布其2020年《国际仲裁规则》及2023年《费用附表》的官方多语种译本。此次发布新增中文、阿拉伯语、法语等九种语言版本。君合合伙人董箫、赵慧丽、顾问苑宇衡,以及邓楚榆协助LCIA完成了上述规则及附表官方中文译本的翻译校准工作。
成立于1892年的LCIA是世界上历史最悠久的常设国际仲裁机构,也是全球领先的商事争议解决机构之一。无论案件的仲裁地位于何处或适用何种法律体系,LCIA均能以高效、灵活且公正的方式管理仲裁及其他替代性争议解决程序。2024年其受理案件涉及101个司法管辖区的当事人,其中95%具有国际性质。此次推出的多语种译本,旨在进一步协助不同法域当事人、律师及仲裁员,彰显其国际服务特性。
君合合伙人董箫博士于2025年5月受聘成为LCIA仲裁院委员(Member of the LCIA Arbitration Court),是目前LCIA仲裁院中唯一来自中国内地的委员。董箫律师在跨境争议解决领域拥有30多年的工作经验,他专注于国际商事仲裁与诉讼领域,执业领域涵盖跨境投资并购、国际贸易和结算、经销和代理协议、股东纠纷及与知识产权相关的复杂争议。此外,董律师还担任香港国际仲裁中心(HKIAC)理事及HKIAC程序委员会委员。
作为中国领先的律师事务所之一,君合在国际仲裁领域拥有一支具备丰富执业经验的律师团队,多名合伙人、顾问担任境内外知名仲裁机构仲裁员。本次协助LCIA完成仲裁规则中文译本,充分彰显了君合通过深度参与国际仲裁规则的本土化阐释,持续助力中国法律界融入国际规则制定进程、促进中外法律交流的担当。